Le Combat des livres

Le Combat des livres

Dans cet article publié dans L’actualité, Julie Barlow raconte la grande et la petite histoire du concours Le Combat des Livres, version québécoise du célèbre concours Canada ReadsLire l’article »

  • Facebook
  • Twitter
  • email
  • Print
  • Google Buzz
  • LinkedIn
  • Reddit
  • Tumblr
Jean-Benoît Nadeau & Julie Barlow
Julie Barlow et Jean-Benoît Nadeau sont les auteurs de livres à succès sur la langue et la culture. Partenaires dans la vie et au travail, et parents de jumelles adoptives, ils vivent à Montréal.
Jean-Benoît Nadeau & Julie Barlow
Como escritores trilingües, Jean-Benoît Nadeau y Julie Barlow han dedicado sus carreras a cerrar brechas culturales, primero como periodistas, y ahora como autores.

The Story of Spanish

Mais d’où vient la langue espagnole?

The Story of SpanishComment un obscur dialecte parlé au Moyen-Âge par une lointaine tribu de bergers du nord de l’Espagne a-t-il pu devenir la langue commune de 400 millions de personnes dans 22 pays? Et pourquoi tant de gens veulent-ils apprendre l’espagnol de nous jours au Canada, au Brésil, en France et aux États-Unis?

Les réponses à ces questions, et à bien d’autres encore, se trouveront dans un nouveau livre, The Story of Spanish, qui paraîtra chez l’éditeur new-yorkais St. Martin’s Press en mai 2013.

The Story of Spanish se lira comme une véritable biographie de la langue espagnole, amenant le lecteur à la découverte des personnages, des lieux et des événements qui ont forgé le destin de cette langue et qui façonnent la personnalité des hispanophones du monde entier.

En 35 chapitres, les auteurs remonteront le temps à partir de la fin de l’Empire romain et des invasions barbares, et entraîneront le lecteur dans une course passionnante aux côtés des califes arabes, des rois de Castille et des premiers explorateurs du Nouveau Monde. Ils découvriront Don Quichotte et le Siècle d’Or, mais aussi le libérateur Simon Bolivar, et les grands créateurs contemporains, tels Gabriel García Márquez et Pedro Almodóvar, qui font de cette grande aventure de la langue espagnole une histoire pleine de rebondissements et de retournements.

Avec ce mélange savoureux d’expériences personnelles et de réflexions, agrémentées d’anecdotes, d’observations et Alfonso Xde faits amusants qui est leur signature, les auteurs guideront le lecteur à travers l’histoire. Ils expliqueront comment le roi Alfonso X de Castille a écrit une des lois fondamentales du Sud-Ouest américain et comment l’accent andalou plutôt que celui de Madrid s’est implanté dans les Amériques. Et ils déterreront une quantité impressionnante de faits amusants : comment le peso espagnol a servi de monnaie de référence à la Bourse de New York jusqu’en 1997, les origines françaises du mot mariachi et par quel chemin les rancheros espagnols ont façonné la culture des cowboys.

Les auteurs sont deux journalistes montréalais, Julie Barlow et Jean-Benoît Nadeau. Trilingues et lauréats de nombreux prix, ils sont bien connus pour leurs nombreux reportages au magazine L’actualité. Leurs best-sellers sur la France et la langue française les ont établis comme des observateurs avisés des différences culturelles à l’heure de la mondialisation.

 

Grâce à The Story of Spanish, les lecteurs apprendront :

~ Pourquoi l’espagnol est si phonétique;

~ Comment le mauvais temps – et les Français – ont aidé à faire du dialecte castillan la langue de l’Espagne;

~ Comment les armoiries de l’Espagne ont inspiré le symbole du dollar ($);

~ Comment la salsa est en train de remplacer le ketchup aux États-Unis;

~ Pourquoi il y a une Académie de l’espagnol dans chaque pays hispanique et même à New York;

~ Pourquoi les hispanophones raffolent de poésie et écoutent d’interminables telenovelas;

… et plus encore!

 

The Story of Spanish consacrera plusieurs chapitres au rôle particulier que joueront les États-Unis dans cette aventure millénaire. Car les démographes prévoient que, d’ici 2050, les États-Unis compteront plus d’hispanophones que le Mexique et passeront au premier rang des pays hispanophones. Nadeau et Barlow expliqueront comment les pays latino-américains et l’Espagne travaillent à accroître leur présence culturelle et économique aux États-Unis et influencer la future superpuissance de la langue espagnole.

  • Facebook
  • Twitter
  • email
  • Print
  • Google Buzz
  • LinkedIn
  • Reddit
  • Tumblr

3 commentaires

  1. Michel Patrice
    Le 9 mai 2012 à 16h41 | Permalien

    C’est livre que j’attends avec impatience. Avril 2013, juste à temps car ma fille aînée commencera à l’automne 2013 ses cours d’espagnol et j’ai l’intention de faire moi aussi ses devoirs et ses leçons pour l’apprendre en même temps qu’elle.

    Y aura-t-il une version française de ce livre?

    • Nadeau&Barlow
      Le 9 mai 2012 à 16h41 | Permalien

      Nous n’avons pas encore d’éditeur français, mais ça ne devrait pas tarder. Entretemps, dès la semaine prochaine, vous allez pouvoir vous inscrire sur notre site pour avoir des nouvelles sur ce livre et nos blogues.
      Merci pour votre intérêt.

  2. Nadeau&Barlow
    Le 9 mai 2012 à 16h41 | Permalien

    Ça a commencé par le latin “populaire” parlé sur la péninsule ibérique durant l’occupation romaine. Il y eu un peu de langues celtes, un peu de langues germaniques, un peu d’arabe…l’évolution complète de la langue espagnole est expliquée dans le livre The Story of Spanish, à paraître chez St. Martin’s Press, printemps 2013.

Un trackback

  1. Par Mais d’où vient la langue espagnole? le mai 22, 2012 à 2:24

    [...] The Story of Spanish [...]

Publier un commentaire

Votre e-mail ne sera jamais publié ni communiqué.

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Commandez-le maintenant

Critiques

 Un tel livre peut, selon moi, convaincre bien des gens de l’intérêt d’apprendre l’espagnol en montrant clairement le patrimoine de cette langue, très riche et très internationale. 

Michael J. Flamini Directeur éditorial chez St. Martin’s Press à New York







 [Cet ouvrage] contribuera à changer les perceptions sur la culture hispanophone bien au-delà des États-Unis, pour montrer que notre culture n’est pas une petite culture minoritaire et menacée. Le fait que ce livre soit écrit en une autre langue que l’espagnol est d’autant plus pertinent qu’il s’adresse à tout le monde, et pas seulement à ceux qui parlent l’espagnol. 

Alejandra de la Paz Ministre aux Affaires culturelles Ambassade du Mexique à Washington







 La croissance de la communauté hispanique aux États-Unis et l’approfondissement de nos relations avec le Mexique et l’Amérique forment la toile de fond de la progression et de l’évolution de la langue espagnole [au pays].

The Story of Spanish promet d’être un livre important pour le monde hispanophone et les États-Unis, et je crois qu’il mérite l’attention et le soutien d’un grand nombre d’organisations et d’individus. 

Erik Lee, Directeur adjoint North American Center for Transborder Studies Arizona State University