Une chronique de Jean-Benoît Nadeau sur le blogue du Forum mondial de la langue française.
Peu de gens le savent, mais les terminologues de l’Office québécois de la langue française (OQLF) influencent énormément le français moderne, à travers Le grand dictionnaire terminologique en ligne, qui compte 800 000 fiches dans un peu plus de 200 domaines d’activité.
Une statistique éloquente : le « Termino », en ligne depuis 2001, reçoit chaque année 54 millions d’interrogations, ce qui est environ 20 fois plus que n’en reçoit chaque année le site de l’Académie française. Mieux : presque la moitié de ces demandes provient de l’étranger !
Cette influence de l’OQLF est ancienne. Plus précisément, elle remonte à 1977, lorsque le Québec a féminisé quelque 5 000 titres et fonctions. En quelques années, les Belges et les Suisses ont adopté les féminisations québécoises en les adaptant à leur réalité et l’idée fait son chemin en France. Lire la suite »