Né le 20 décembre 1964 à Sherbrooke, au Québec, Jean-Benoît Nadeau a une formation en sciences politiques et histoire (B.A. 1992) de l’Université McGill à Montréal. Auteur, journaliste et conférencier, il a publié neuf livres et 1000 reportages et chroniques, et remporté une deux douzaines de prix de journalisme et littéraires.
Collaborateur régulier au magazine L’actualité, chroniqueur au quotidien Le Devoir et éditorialiste chez Avenues.ca, Jean-Benoît Nadeau figure parmi les rares journalistes canadiens à publier également en anglais (New York Times, International Herald Tribune, The Toronto Star).
En juin 1998, Jean-Benoît Nadeau recevait une bourse de la fondation américaine Institute of Current World Affairs qui lui a permis de passer deux ans à Paris afin d’étudier les Français à l’heure de la mondialisation. Il est également deux fois boursier du Conseil des arts du Canada en plus d’être boursier du Conseil des arts et lettres du Québec.
De retour de France en 2001, il publie un compte rendu humoristique de son séjour, Les Français aussi ont un accent (Payot, Paris, 2002). Avec sa partenaire et conjointe Julie Barlow, il publie également une analyse détaillée du caractère français, Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong (Sourcebooks, Chicago, 2003), qui est paru en français au Seuil et chez France Loisirs à l’automne 2005 sous le titre Pas si fous, ces Français! Encensé par la critique internationale — « Une lecture revigorante » écrivait le critique réputé Bernard Pivot –, ce best-seller s’est écoulé à 200 000 exemplaires dans cinq langues (anglais, français, néerlandais, mandarin et bientôt thaï).
À l’automne 2006, Jean-Benoît Nadeau et Julie Barlow publient un nouveau livre, The Story of French, aux éditions Knopf (Toronto), St. Martin’s Press (New York) et Robson (Londres). Ce livre, encensé par le New York Times, est paru à l’automne 2007 chez Québec Amérique sous le titre La Grande Aventure de la langue française. Pour sa sortie à Paris en 2011, Jean-Benoît a entièrement réécrit le livre qui est paru sous le titre Le français, quelle histoire! Également traduit en japonais, cet ouvrage a remporté le Prix Mavis-Gallant dans la catégorie non fiction en novembre 2007 et le prix La Renaissance Française de L’Académie des Sciences d’Outre-Mer à Paris en décembre 2011. Ils ont également adapté ce livre pour un documentaire radio de deux heures, Le français n’a pas dit son dernier mot, diffusé sur France Culture en juillet 2014.
Après avoir vécu à Phoenix en Arizona en 2010 pour étudier la montée de l’espagnol aux États-Unis, le couple publie 2013, toujours avec Jean-Benoît Nadeau, elle publiait The Story of Spanish. Cet ouvrage, qui n’est pas encore disponible en français, a néanmoins reçu une critique élogieuse en anglais : « Chapeau bas! » titrait la revue The Economist.
En 2013-2014, ils sont retournés pour un an à Paris pour faire la recherche pour un nouveau livre sur les Français, The Bonjour Effect: The Secret Codes of French Conversation Revealed (St. Martin’s Press, 2016). Ce nouvel ouvrage jette un regard d’anthropologues sur cet art bien français de la conversation, en examinant comment les Français expriment leurs vues sur eux-mêmes et les autres, sur tout et sur rien, et sur leurs tabous.
En septembre 2014, Jean-Benoît publie en solo un récit humoristique, Les accents circomplexes (Stanké éditeur), dans lequel il narrera le contre-choc culturel du retour au pays natal après avoir vécu à l’étranger.
À titre individuel, Jean-Benoît a également publié deux guides pratiques qui sont devenus des classiques du genre : Écrire pour vivre, un livre de conseil pour les journalistes et les auteurs, et Le Guide du travailleur autonome 3.0 pour les autoentrepreneurs québécois, qui en est à sa troisième édition.
Conférencier apprécié pour son humour, il a donné plus de 100 conférences sur la France et la langue française tant au Canada, qu’aux États-Unis, aux Pays-Bas, en Angleterre, en Corée du Sud et au Japon. Il a également de très nombreux séminaires et ateliers sur l’écriture et le journalisme, principalement au Canada.
Grand voyageur parlant trois langues (français, anglais et espagnol), Jean-Benoît apprend actuellement l’allemand et l’arabe.
Télécharger photo de Jean-Benoît en haute résolution »
Affiliations et associations
Fédération professionnelle des journalistes du Québec (FPJQ)