The Story of French in The New Yorker
The New Yorker’s European correspondant Lauren talks about The Story of French in her essay Love in Translation, in the April edition.
The New Yorker’s European correspondant Lauren talks about The Story of French in her essay Love in Translation, in the April edition.
In this review in the Daily Mail, Marcus Berkmann writes The Bonjour Effect shows that “however French we may have thought the French were, we were …
“this new book goes well beyond the “bonjour.” As usual, Nadeau and Barlow write as if they are anthropologists viewing a culture through the eyes …
“It’s time for book reviews. Here are three books I recommend, and one I’ll be buying. Faust’s Blog
Lysiane Gagnon reviewed The Bonjour Effect in her column in the Globe and Mail: Finding your way in France, a country where polite conversation rules
Molly Young wrote a glowing review of The Bonjour Effect in the New York Times Book Review, May 22, 2016, In the Know: New York …
Une chronique de Jean-Benoît Nadeau dans Le Devoir. Les médias anglophones sont toujours prompts à publier des inepties francophobes. On l’a encore vu récemment dans …
Une chronique de Jean-Benoît Nadeau dans Le Devoir. La langue française a-t-elle pu jouer un rôle dans les attentats de Belgique, Paris, Grand-Bessam, Ouagadougou, Tunis? …
Un éditorial de Jean-Benoît Nadeau, chez Avenues.ca. «Le Québec n’a pas le pétrole, mais il a la langue française.» C’est avec cette phrase choc que …
Une chronique de Jean-Benoît Nadeau dans Le Devoir. Chose rare parmi les instances francophones, le nouveau recteur de l’Agence universitaire de la Francophonie est un …